Packer vs. Steeler speak: How to talk Super Bowl
If you run into a transplanted Pittsburgher or Wisconsinite in a bar this weekend, speaking the language of football isn't going to be enough. Not with these two heartland powerhouses, who just might present the most confounding Super Bowl matchup ever, linguistically speaking.
And read on for how you can show off your own Steelers vs. Packers lexicology -- using your best Pittsburgh/Wisconsin accents.
First, a Pittsburgh glossary:
aht:: Out. "You're aht of Arn City? Get aht!"
Arn City: Iron City beer, brewed in Pittsburgh. Marginally better than drinking directly from the Mawn (Monongahela River). Goes well with chipped-chopped ham sammitches (processed ham, sliced thin and piled up on bread) and some types of crew-sants (croissants.)
dahntahn: The other side of Uptown.
dittent: Did you bet on Green Bay? No, you dittent!
gumbands: Rubber bands.
jaggin: To annoy or bother. Quit jaggin me about how I talk!
keller: The Pittsburgh Steelers' uniform kellers are black and gold.
Picksburg Stillers: The Pittsburgh Steelers. Pittsburghers are unable or unwilling to pronounce the long "e" sound. Remember that, and you're pretty much bilingual.
redd up: Fix up, clean up. Redd up the house; company's comin!
slippy: What the field will be if Dallas ices over on Sunday.
yinz: Western Pennsylvania's equivalent of y'all. Native Pittsburghers are known as yinzers. Also acceptable: yunz.
And now, a translation of common Wisconsin words and phrases:
side-by-each: If you hear "we were up at the bar side-by-each" this means "we were sitting next to each other at the bar."
braht: Bratwurst, or brats, but pronounced bra + t. "What's for dinner (lunch)?" "Curds and brats."
curds: The most delightful cheesy nugget of love you could ever deep-fry. Sentence: "You want some curds with that bra-t?" "Oh ya-der hey."
Ya-der hey: An affirmative, or, yeah.
So-dah: Not pop, not Coke. So-dah.
Were you born in a barn? Translation: "Close the friggin door!"
Borrow me: "Can you borrow me your chairs fer da game?" Not "lend me." Borrow me.
Yous: You, or you all. (See "yinz" above.)
Uff-da: Meaning "oh boy" or "yay." If Clay Matthews hammers Big Ben, a Packer fan may comment: "UFF DA!"
Unthaw: Thaw out. "Did you unthaw after the game?"
En so?: Right? or "Don't you think?" As in: "hearing all this Green Bay talk makes ya homesick, en so?"
Yous got something to say? Get aht! Give us your best Pittsburgh or Wisconsin accent and lingo. Call 1-888-279-7678 and press 11 to leave your brief recording. We'll post 'em on BlogPost before the big game.
Jane Elizabeth, senior web editor at The Washington Post, is a former Pittsburgh resident. Ana Upton of Yorktown, a staffer for The Virginian-Pilot, is a Green Bay native.
Jane Elizabeth and Ana Upton
| February 3, 2011; 8:45 AM ET
Categories: What the Post? | Tags: super bowl
Save & Share: Previous: Blizzaster 2011: This is what's happening up above
Next: ♪♫ The day the music died: Don McLean ode to Buddy Holly and co.
Posted by: missingwisc | February 3, 2011 3:07 PM | Report abuse
Posted by: BurfordHolly | February 4, 2011 12:51 AM | Report abuse
Posted by: trippin | February 4, 2011 7:07 AM | Report abuse
Posted by: avser | February 4, 2011 9:27 AM | Report abuse
Posted by: BurfordHolly | February 4, 2011 10:04 AM | Report abuse
Posted by: CourtneyLynn28 | February 6, 2011 10:04 AM | Report abuse
Posted by: danbaker94 | February 6, 2011 10:11 AM | Report abuse
Posted by: mirrorgazer | February 6, 2011 2:21 PM | Report abuse